רשומהמישהו פה מוכן לעזור בתרגום?



"את מתכוונת לסבך אותי בבעיות?"

"זה לא היה בכלל בכוונות שלי"

"קואופרציה" (כך במקור, הכוונה כנראה לשיתוף פעולה)

"כדאי שתיזהר בדברים שאתה אומר"

"הם ישבו מעשנים"

"נראה לך שהם חושבים שאנחנו נמצאים פה בבריחה"

"הוא היה ניגש למטבח בעוד חשכה לשתות כוס קפה"

"רק לחשוב על מה שיכול לקרות לבן אדם"

"זה לא כאילו אתה מחליף מקום"

"אני לא חושב שזה סופי מצדו"

"המוזר הוא שמה שהוא אומר נכון"

"הייתי רוצה שתקשיב לרעש הנורא הזה" (הכוונה היא כמובן ל"אני רוצה")

"אם הופתעו לראות רוכבים אמריקאיים באזור, הם לא נתנו כל רמז לכך"

*
המשפטים המופיעים למעלה נבחרו באקראי מתוך ספר שקראתי בשבוע שעבר בהתפעלות. זוהי ללא ספק יצירת מופת מודרנית. אבל משהו בכל זאת צרם. התרגום. איך זה יכול להיות? הרי ההוצאה מעולה והמתרגם הוא פרופסור לספרות. האם לקוראי העברית לא מגיע יחס קצת יותר רציני? ברור שתנאי ההעסקה של רבים מן המתרגמים אינם ראויים ואף מעליבים, אבל הוצאות הספרים לא יכולות להרשות לעצמן להוציא ספרים באיכות ירודה ועוד לדרוש תמורתם סכומי כסף גבוהים ולפעמים מופרכים.

 

דבר המפרסם

הגברים של שדרות מדיסון, גרסת המקור

 


 


פורסם ב 1 בפברואר 2009 18:21 במדור העולם גדול ופתוח | 18 תגובות

 
    

שם:

    

דואר:

    

אתר:

    

כותרת:


בעקבות ריבוי ספאמרים, נאלצנו להוסיף מנגנון שימנע מרובוטים להפציץ את המערכת בתגובות פיקטיביות. אנא העתיקו את הקוד שבתמונה, לתיבת הטקסט שמתחתיה.

קוד הפעלה:

    

העתיקו את הקוד:

מערכת התגובות נועדה לאפשר דיונים, והשימוש בה כפוף לדין הישראלי. אז אנא שמרו את תגובותיכם ענייניות ומתחשבות בקוראים האחרים, וזכרו שאתם הנושאים באחריות לתגובות שתפרסמו במסגרת באתר זה (כבכל מקום אחר). אין אפשרות להבטיח שהתגובות שתפרסמו ישמרו באתר זה, אז אנא גבו את תגובתכם בהעתק לפני שיגורה (במידה שאתם מעוניינים לשמור אצלכם העתק). וכן, הודעות שלדעתנו פוגעות או לא מתאימות בכל צורה שהיא, בהחלט עשויות להימחק... זכויות היוצרים בתגובות שיתפרסמו במסגרת אתר זה, שמורות לכותביהן. ברוכים הבאים.

התגובות מתפרסמות על דעת ובאחריות כותביהן בלבד.

דפנה לוי  [אתר]  בתאריך 2/1/2009 6:36:43 PM

יאללה יאללה

איך אתה עושה לנו את זה ולא אומר מי תרגם ואת מה? זה כמו צ'יפס בלי חומץ או מיונז

חנן כהן  [אתר]  בתאריך 2/1/2009 7:19:06 PM

ישר ל-

ד.ט  [אתר]  בתאריך 2/1/2009 7:36:16 PM

אני לא מבין מה הבעיה בחלק מהמקרים

למשל קואופרציה - זו בהחלט מילה בשימוש בעברית, יש גם קואופרציה וגם קורפורציה. צריך את ההקשר כדי לקבוע שזו טעות.

לי  בתאריך 2/1/2009 7:43:53 PM

אאוטינג! אאוטינג!

ובתרגום חופשי: יאללה תביא תפרטים המלאים.
וכל הכבוד שהצלחת לקרוא ספר שלם ככה. אני לא מצליחה, וככה מפסידה לא מעט יצירות מופת.

אביבה  [אתר]  בתאריך 2/1/2009 8:52:14 PM

ללא נושא

רואים שאתה לא נאלץ לצפות בערוץ הילדים. שם כולם מדברים (מדובבים) ככה.
מה שנורא הוא שהילדים קולטים את זה והתחביר האנגלו-עברי מתחיל להישמע להם נורמלי. בעוד 10 שנים זה יהיה התחביר השולט, לדאבוני.

אביבה  [אתר]  בתאריך 2/1/2009 8:53:09 PM

ללא נושא

התכוונתי לערוץ הופ (בערוץ הילדים יש צרות אחרות).

גלית חתן  [אתר]  בתאריך 2/1/2009 10:46:28 PM

מודה באשמה

דברים כאלה עוברים לי מעל הראש
מבחינתי, העיקר שהמסר עבר

ואגב - ממש בעוד שעה וחצי: פוסט על ספרים!

:)

סיגל  בתאריך 2/2/2009 9:40:04 AM

ללא נושא

יש גם cooperation וגם corporation, אז זאת לאו דווקא דוגמא טובה. כל השאר די עילג.

איתמר  [אתר]  בתאריך 2/2/2009 10:51:53 AM

מתנצל!

המתרגם היה אמור לכתוב שיתוף פעולה.cooperationהכוונה היתה ל

אולי  בתאריך 2/2/2009 10:58:55 AM

אולי מפני שהמתרגם

הוא פרופסור לספרות העריכה נעשתה בדחילו ורחימו, או אפילו לא נעשתה בכלל.
אבל, בחייאת, תזרוק לנו איזה עצם, ספר, מתרגם, הוצאה, משהו :)

איתמר  [אתר]  בתאריך 2/2/2009 2:35:29 PM

רמז

הספר הוא של הספרייה החדשה

efrat  בתאריך 2/2/2009 3:20:58 PM

ללא כותרת

אז לא כל הסוסים יפים.
אבל איפה העורכים?

אפרת  בתאריך 2/2/2009 5:42:26 PM

ללא נושא

רק לחשוב על מה שיכול לקרות לספר

טלילה  [אתר]  בתאריך 2/2/2009 8:40:04 PM

:)

"בעוד חשכה"
זה גדול

אלעד-וו  [אתר]  בתאריך 2/3/2009 11:33:14 AM

אבוד בטוקיו

זה היה במקרה משה רון? ככה הוא תרגם גם את לויתן של אוסטר

איתמר  [אתר]  בתאריך 2/3/2009 12:29:56 PM

לא, זה היה

מתרגם ותיק יותר

איתמר שאלתיאל  [אתר]  בתאריך 2/3/2009 3:15:46 PM

חנן, תודה!

.

 
    

שם:

    

דואר:

    

אתר:

    

כותרת:


בעקבות ריבוי ספאמרים, נאלצנו להוסיף מנגנון שימנע מרובוטים להפציץ את המערכת בתגובות פיקטיביות. אנא העתיקו את הקוד שבתמונה, לתיבת הטקסט שמתחתיה.

קוד הפעלה:

    

העתיקו את הקוד:

מערכת התגובות נועדה לאפשר דיונים, והשימוש בה כפוף לדין הישראלי. אז אנא שמרו את תגובותיכם ענייניות ומתחשבות בקוראים האחרים, וזכרו שאתם הנושאים באחריות לתגובות שתפרסמו במסגרת באתר זה (כבכל מקום אחר). אין אפשרות להבטיח שהתגובות שתפרסמו ישמרו באתר זה, אז אנא גבו את תגובתכם בהעתק לפני שיגורה (במידה שאתם מעוניינים לשמור אצלכם העתק). וכן, הודעות שלדעתנו פוגעות או לא מתאימות בכל צורה שהיא, בהחלט עשויות להימחק... זכויות היוצרים בתגובות שיתפרסמו במסגרת אתר זה, שמורות לכותביהן. ברוכים הבאים.

אפשר למצוא עוד רשימות בארכיון, או לחזור לראש העמוד.