"ההבדל בין המילה הנכונה והמלה הכמעט נכונה הוא כמו בין הברק לגחלילית". (מרק טוויין)
טבח בחוף יפו
במרץ 1799 טבחו חיילים צרפתים, על פי הוראה מפורשת מנפוליאון, למעלה מאלפיים שבויים שנפלו בידיהם. ולא לשכוח, מדובר בצבא שייצג את היומרה למהפכת החרות, האחווה והשוויון
המאמר הבא פורסם במקור לפני כחודשיים. לרגל ה-8 במרץ, יום השנה ה-205 לטבח יפו, אני מביא אותו פעם נוספת.
צרפת רואה את עצמה כיום כאחת המדינות הבודדות בערב הנזעקת לעמוד לצד אומות חלשות – בעיקר בעולם השלישי – מפני מה שהיא רואה כמעין ניאו-אימפריאליזם בגרסה אמריקנית. הצרפתים אמורים, לפחות על פי ההיסטוריה, לדעת אימפריאליזם מהו. צרפת עצמה הייתה פעם מעצמה קולוניאליסטית. יתר על כן, צבאה המפואר אף כבש נתחים מהמזרח התיכון בכלל ומארץ ישראל בפרט. מסעו של נפוליאון בונפארט לארץ ישראל בסוף המאה ה-18 הפך כבר מזמן לקלאסיקה היסטורית (אם כי, באופן משונה למדי, לא פורסמה ספרות היסטורית עניפה על הפרשה). לפחות עיר אחת בארץ - עכו - מראה היום לתייריה את האתרים בהם התחולל הקרב הגדול בין גאון האסטרטגיה הצרפתי לבין צבאו של אחמד ג'זאר, המושל הטורקי של העיר. אבל עכו היא הסיפור הידוע. הסיפור הפחות ידוע הוא על הקרב שניהל נפוליאון נגד צבא טורקי אחר, זה של אגא עבדאללה, ביפו. הסיפור מתואר היטב בספרו של נתן שור, "מסע נפוליאון בארץ ישראל", שיצא לפני כעשרים שנה בהוצאת "עם עובד".
בזכרון הקולקטיבי שלנו נשתייר מסעו של נפוליאון כמעין אפיזודה קצרה, שלא השפיעה בהרבה על ההיסטוריה של ארץ ישראל. יש בזה משהו: נפוליאון שהה במזרח התיכון כולו חודשים ספורים - תקופת זמן קצרצרה שאינה עומדת בשום יחס למאתיים ושמונים השנים שהייתה הארץ אז תחת שליטת הטורקים; או למאתיים וחמישים השנים שנשלטה על ידי הממלוכים, שקמו להם. וכך לא נותר ממנו דבר בזיכרון, למעט מה שנראה כנגיעה קטנה של הזוהר הצבאי-מדיני של אירופה והעולם באדמתו הצחה והדלה של מחוז נידח בפאתי האימפריה העותומנית. ובכל זאת, התחוללו במסע הזה כמה תקריות שמין הראוי להרחיב עליהן את הדיבור. אחד מהם, כאמור, היה המצור הצרפתי על יפו ומה שאירע לאחריו. המצור על יפו היה מצור נפוליאוני קלאסי: תקיף, מהיר ונמרץ. על העיר הגן, כאמור, האגא עבדאללה, שהיה יליד המקום. למוד לקח מתבוסותיהם של צבאות טורקיים אחרים, בעזה ובאל עריש, החליט עבדאללה שלא להילחם בצרפתים בשדה הפתוח, אלא להסתגר מאחורי חומות העיר. חייליו, ששת אלפים במספר, היו שכירי חרב בני עמים שונים: אלבנים, כורדים, אנטולים, מוגרבים, סורים, מצרים סודנים וקבוצה קטנה של ממלוכים שנמלטה מפני נפוליאון ממצרים. הייתה לו גם יחידת תותחנים בת אלף ומאתיים איש, שהתאמנה קודם לכן בקושטא תחת הדרכת אנשי צבא צרפתים דווקא. ליחידה הזו היו שלושים תותחים, וארבעים תותחים נוספים היו מוצבים על חומות העיר.
מסע נפוליאון וצבאו לאורך ציר החוף, מאל-עריש ועזה בואכה יפו, קאקון, חיפה ועכו
ב-3 במרץ 1799 הופיע הצבא הצרפתי בגבולות יפו והטיל מצור על העיר. שלושה ימים מאוחר יותר ערכו הנצורים התקפת פתע, אך הצרפתים הצליחו להבריחם חזרה אל מאחורי החומות. נפוליאון שיגר קצין ומחצצר ליפו והעביר באמצעותם דרישה מעבדאללה ומאנשיו להיכנע. עבדאללה לא היה במצב רוח לכניעה, הוציא להורג את השליחים וציווה להציג את ראשיהם הכרותים מעל החומה. חמתם של הצרפתים בערה. רבים מסבירים באקט האכזרי שביצע עבדאללה את התנהגותם של הצרפתים מאוחר יותר ביפו. למחרת החלו הצרפתים להפגיז את חומת העיר. בשעות אחר הצהרים המוקדמות כבר הייתה הפירצה בה גדולה דיה כדי לאפשר הסתערות של חיל הרגלים אל תוך העיר. נפוליאון עמד בקרבת מקום, וברגע שנתן את האות להסתערות חלף כדור רובה מכוון היטב דרך כובעו והרג את הקולונל הגבוה ממנו, שעמד מאחוריו. הקרב שהתחולל במקום היה קשה, אבל קצר למדי. כוח צרפתי בראשות מפקד האוגדה, הגנרל לאן, וסגנו, הגנרל רמבו, השתלט על בניין גבוה שניצב ליד הפירצה. סרן איימה, קצין הנדסה, חדר אל מרתף הבניין, שלא היה מקושר אל הקומות העליונות, ובעקבותיו באו חיילים נוספים. באותו זמן היה אמור כוח אחר, בראשות גנרל בון, לערוך פעולת הסחה בצפון העיר. אך חיילים מהאוגדה שלו גילו סמוך לחוף הים פירצה נוספת בחומה וחדרו לעיר.. חלק מהם נהרגו על ידי התושבים, והיתר נסוגו למאהל האוגדה ותבעו מבון לחדש את ההתקפה ולנקום את דם חבריהם השפוך. בן סייר באיזור הפירצה, הגיע למסקנה שאמנם אפשרית חדירה בהיקף רחב יותר, והורה לבצעה. חייליו חידשו את חדירתם לעיר מן הצפון, הפעם בעזרת סולמות, ונתקלו בהתנגדות חלשה בלבד, מאחר וחיל המצב הטורקי היה מרוכז בגזרת הלחימה העיקרית שבדרום העיר. הצרפתים כבשו את החלק הצפוני של רובע הנמל והחלו להתקדם דרומה. כשנודע לחיילי אוגדת לאן כי אנשיו של בון נמצאים כבר בעיר, הם הגבירו את לחימתם ביתר שאת. כשהתברר, לעומת זאת, למגינים, כי חומות העיר נפרצו, התמוטטה הגנתם והעיר נכבשה כולה על ידי הצבא הצרפתי. בסך הכל נפלו בקרב על יפו כשלושים חיילים צרפתים, וכמאתיים נוספים נפצעו. מחייליו של אגא עבדאללה נהרגו כאלפיים ולמעלה משלושת אלפים נוספים נפלו בשבי.
נפוליאון בסערת קרב. הטבח ביפו היה אירוע חריג בקריירה שלו, שבמהלכה נמנע מרצח שבויים
כאן החלו מעללי הכיבוש לצבור תאוצה. חיילי אוגדת בון רצו לנקום את דם חבריהם שנהרגו על ידי אנשי יפו והחלו לרצוח את התושבים ולשדוד את רכושם. חייל לאן, מצידם, רצו לנקום את רצח שני חבריהם שנשלחו לדרוש את כניעת העיר. הם השתוללו ברחובות, רצחו את תושבי המקום, אנסו את נשותיהם, בזזו מכל הבא ליד ומה שלא לקחו איתם הרסו ושרפו. לפי אחד התיאורים הדם ממש זרם ברחובות, מה שהביא לצחנה נוראה. נפוליאון לא התערב כלל בנעשה והניח לחייליו "להתפרק" מהמתיחות שהצטברה בהם במהלך שבועות הלחימה הארוכים במצרים ובארץ ישראל. ייתכן שגם רצה לרמוז לתושבי יתר הערים בסביבה על מה שעלול לעלות בגורלם אם לא ייכנעו לו בעוד מועד. רק לאחר מעשה ניסו הצרפתים לתקן במשהו את המעוות. שור מביא ציטוט מפי המנתח הצרפתי הראשי לארי, שלדבריו טיפל בעשרים נשים יפואיות שנפצעו בשעת הטבח, כשאחד ממסגדי העיר משמש כבית-חולים ארעי. רבים מחייליו של עבדאללה לא נהרגו במהלך הפריצה הצרפתית לעיר והמשיכו להתגונן באחד הבניינים הגדולים של יפו. על כניעתם קיימות שתי גרסאות. האחת מספרת כי נפוליאון עצמו הסכים לכניעתם כדי למנוע שפיכת דם צרפתי נוסף. האחרת מספרת כי שני קציני מטה צעירים (שאחד מהם היה בנה של ז'וזפין, אשת נפוליאון, מנישואיה הראשונים למרקיז דה בוהארנה) הגיעו למקום וקיבלו את כניעת החיילים הטורקים בלי לקבל תחילה את אישור נפוליאון לכך. לפי גירסה זו נפוליאון נבהל כשנודע לו על הדבר, מאחר ולא היה לו כוח מספיק כדי לשמור על מספר כה רב של שבויים (3,250 איש), לא אמצעי תובלה להחזירם למצרים (שם כבר שלט צבא צרפתי במדינה) ולא מזון להאכילם. על כן החליט להוציאם להורג. יתכן שסבר גם שהוצאה המונית להורג של חיילי האויב תאותת לעכו וליתר הערים שאותן רצה לכבוש. ראוי לציין גם שהמקרה הזה אינו שכיח אצל נפוליאון: לא ידוע כמעט על מקרים בהם הורה לרצוח שבויים שנכנעו בפניו. לפי הוראת נפוליאון חולקו השבויים לקבוצות בהתאם להשתייכותם הלאומית. שמונה מאות חיילים מצרים נשלחו הביתה למצרים, מאחר שנפוליאון ראה בהם בניה של מושבה צרפתית. שחרורם נועד להרגיע את הרוחות במצרים. מאה מהם נאלצו להישאר עם הצבא הצרפתי ונועדו לשמש פועלים וחפרים שיסייעו בידי יחידות ההנדסה.
מבין השבויים האחרים הוצאו המרוקנים להורג ראשונים, ב-8 במרץ. מספרם היה כשמונה מאות איש. ההוצאה להורג נערכה על חוף הים, קילומטר וחצי דרומית ליפו, והשתתפו בה חיילים משני גדודים של אוגדת בון, שירו במרוקנים ברוביהם. חלק מהשבויים נמלטו, קפצו לים ושחו לשוניות הסלעים הקרובות. רבים אחרים נורו תוך כדי שחייתם והחארים חוסלו בידי החיילים שרדפו אחריהם ברפסודות. למחרת, ב-9 במרץ, רצחו הצרפתים שש מאות אנשים נוספים מן השבויים שלא היו ממוצא מרוקני. ביום האחרון, ה-10 במרץ, נרצחו 1,041 הנותרים, אחרי שבמשך יומים תמימים לא קיבלו כל מזון. אחדים מהשבויים, שבגלל פצעיהם לא יכלו להתקדם במהירות הדרושה, נדקרו בכידוני הצרפתים עוד בדרך למקום ההוצאה להורג. האחרים הפגינו שלוות נפש רבה על אף שידעו היטב לקראת מה הם הולכים, ונפרדו זה מזה בלחיצות ידיים. הם חולקו לקבוצות קטנות שהובלו כל אחת לכיוון אחר והומתו בדקירות כידונים על מנת לחסוך בתחמושת. הפעולה נמשכה זמן רב, על אף מספרם הרב של החיילים הצרפתים. בשלושת ימי הטבח הוציאו הצרפתים להורג כ-2,440 שבויים.
באותו זמן לא היו הדים רבים למעשה, אך ב-1803, לאחר שהתחדשה המלחמה בין צרפת לאנגליה, השתמשו האנגלים בסיפור הטבח לצרכי תעמולה וכדי להמחיש את טענתם ששליט צרפת הוא עריץ השופך דם חפים מפשע.
נפוליאון מבקר את חולי הדבר בבית החולים המאולתר שהקימו הצרפתים ביפו. ציור מאת אנטואן-ז'אן גרוס.
נחזור לצבא הצרפתי. עתה הגיע תורו של מפקד יפו, האגא עבדאללה. תחילה השאירו אותו בחיים, אולי כדי לרמוז למפקד עכו, אחמד ג'זאר, שכדאי לו להיכנע משום שבמקרה כזה עשויה גם נפשו להיות לו לשלל. אבל לאחר ששב נפוליאון למצרים, שוב לא היה בו עוד צורך ונפוליאון הורה להוציאו להורג. גם בתו של עבדאללה נשבתה ביפו, וגורלה לא היה טוב יותר: היא נדקרה למוות בידי אחיו של הקצין הצרפתי שהוצא להורג על ידי אביה לפני תחילת ההסתערות על העיר. לאחר המצור הטיל נפוליאון על תושבי העיר שנותרו בה (רבים ברחו ממנה והעיזו לחזור רק לאחר ששב חיל המשלוח הצרפתי למצרים) לתקן את חומות העיר ולפנות את גוויות הנרצחים מהרחובות ולקברן בסביבה. כמו כן, הורה להם נפוליאון לטפל בנפגעים הצרפתים שנשארו במנזרים: על התושבים היווניים הוטל לטפל בפצועים, ועל הארמנים והקתולים – בחולי הדבר. מגפת הדבר האיומה שירדה על הצבא הצרפתי באה מייד לאחר סיום הכיבוש והטבח שבעקבותיו. הרופא הראשי של חיל המשלוח הצרפתי, דה-גנט, ניסה להסתיר מהחיילים את אופייה האמיתי של המחלה. הוא ארגן שני בתי-חולים, האחד לפצועים הצרפתים במנזר היווני שליד הנמל, והאחר לחולי הדבר, במנזר הארמני שלידו. כמאתיים חולי דבר נשארו ביפו, נוסף לחיל מצב קטן של כמאה וחמישים איש, כשהמשיך חיל המשלוח הצרפתי בדרכו צפונה, לעכו. מפקדי הצבא חששו מהנזק המוראלי שייגרם לצבא אם ייוודע לחיילים אופייה האמיתי של מגפת הדבר. הם נמנעו מלנקוב בשמה ואף העמידו פנים כי אינה מדבקת. דה-גנט הזריק לעצמו חומר מאבעבועות המגפה, במעמד פומבי, כדי להרגיע את חששותיהם ולהוכיח כי אין חשש הידבקות. למזלו הרב, אמנם לא נדבק במחלה. נפוליאון עצמו ביקר, בלוויית אנשי מטהו, במנזר הארמני. המטרה הייתה ברורה: להפגין בפני חייליו כי אין לחשוש מהמחלה. הוא אף סייע לשאת את גופתו של חייל נגוע דבר ולמזלו הטוב, הוא לא נדבק בה בעצמו. אופי מרתק היה לו, לצעיר בן השלושים מקורסיקה שהיה חמש שנים מאוחר יותר לקיסר: איש שאינו נרתע מהוראה לרצוח אלפי שבויים ביום אחד, ומסתכן אישית מעל ומעבר לכל שיקול סביר ביום האחר. "חרות, אחווה ושוויון" – אלה היו שלוש האמיתות המהפכניות שהניף הקצין הצרפתי המבריק כשיצא לכבוש את המזרח התיכון בשם צרפת החדשה. קשה לומר שכשיצאו הצרפתים מיפו, מעכו או מערים אחרות בהם ביקרו, נותרו המקומיים עם הרושם המלבב של האידיאות הרפובליקניות הנשגבות הללו. ומי שהורה על הטבח הזה, יש לזכור, קבור כיום בארמון האינוולידים ומהווה סמל לגדלותה של אומה המצהירה שאלה הם ערכיה.
אורי, מצאתי עוד מספר מקורות, בעיקר בצרפתית, כמו גם כמה מאמרים ב"קתדרה". אבל אני חייב לציין שספרו של שור הוא המקור הרציני ביותר שיש אליו נגישות כיום ויתרונו בכך שהוא מספק את האינפורמציה בצורה תמציתית ומרוכזת. לכן, עיקר החומר בא משם.
Harvest Moon מאת ניל יאנג כל כך הרבה כבר נאמר על האלבום הזה ועדיין הוא לא נמאס ותמיד תמיד נשמע בשמחה. ניל יאנג ברגע הכי יפה שלו בעשרים השנים האחרונות, מרגש ביצירת אווירה כפרית רוויית מיתוסים ואגדות. "Unknown Legend", הפותח את האלבום, הוא בלדה יפהפיה על רוכבת הארלי הנודדת בדרכים, עובדת בעבודות מזדמנות, מגדירה מחדש את החופש - עד שהיא מתמסדת ומגדלת שני ילדים. "From Hank to Hendrix" הוא הצדעה לגיטריסטים הגדולים של שנות הששים ולסמלי סקס ממרילין ועד מדונה. יאנג משתמש באייקונים הללו כדי לתחום את גבולות הזמן והתרבות של אהבתו לאישה שבה עוסק השיר. ואחר כך באה שורה של שירי אהבה עדינים שנעים מרומנטיקה מהורהרת מלווה בגיטרה אקוסטית , במפוחית מרוחקת ובקולות רקע שלהם שותפים, בין היתר, ג'יימס טיילור ולינדה רונדסטאדט. שיר הנושא מקיים דיאלוג עם הקליפ המופלא שלו - רומן עדין הנרקם על רקע מסיבה בפאב כפרי, ליד שדות הדגן. יאנג עושה כאן שימוש נהדר בסטרייגייטורס, להקה שעושה מהאקוסטיקה אמנות. יאנג, לפחות באלבום הזה, הוא זאב בודד. הוא בודד במלחמה ("War of Man"), הוא מקיים דיאלוג של אדם בודד עם כלבו הנאמן ("Old King") וגם באהבה ("Dreamin' Man"). והדיסק הזה כל כך יפה, לעזאזל, שהוא אולי האלבום המושלם לנסיעה בדרכים הארוכות". הציון שלי: 10
Asylum Years מאת טום וייטס קל להאמין שהאלבום הזה הוא אלבום קונספט שיצא כאלבום יחיד. למעשה, האחידות היצירתית שבו, כמו גם התיזמורים הליליים באווירה ג'אז-בלוזית והקול המרוסק, האופייני לווייטס, לא מסגירים כלל את העובדה שזהו אוסף של שירים שקובצו יחדיו מהאלבומים שהקליט וייטס בחברת אסיילום". שני אלבומיו הראשונים של וייטס מקבלים משקל גבוה מהאחרים באוסף הזה, עם שירים כמו "The Heart of Saturday Night" ו"Closing Time". גם כמה אחרים ששולבו באוסף קודם שלו שוחזרו כאן, כמו "Burma Shave" ו"Tom Traubert's Blues". השיר היחיד באלבום שאינו פרי עטו של וייטס הוא גירסת כיסוי סבירה ל"Somewhere", מתוך "סיפור הפרברים". הוא מצוין ב"Grapefruit Moon" וב"Potter's Field". הסך הכל הוא אלבום לילי נהדר, עם המון סיפורים אישיים מהבארים האפלוליים ומהסימטאות האחרויות, שפשוט מתחנן להישמע ברדיו-דיסק של מכונית הנעה בנסיעה ארוכה אל תוך האפילה. הציון שלי: 9
The Lord of the Rings: An Evening in Rivendell + A Night on Rivendell מאת טולקין אנסמבל בתוך המולת "שר הטבעות", הצלחתו האמנותית והמסחרית והזכייה הצפויה והיוקרתית ב"אוסקר", נשכח מעט האנסמבל המופלא הזה, שכל שיריו מבוססים על יצירתו של ג'.ר.ר. טולקין. האנסמבל הוקם ב-1995 וכולל שישה זמרים: קספר רייף, פיטר הול, מורטן ריילונד סטרנסן, זיגנה אסמוסן, קטיה נילסן וקיווינד אוגארד. רייף והול הם המלחינים, והרקע הקלאסי שלהם מורגש בכל תו. ובכל זאת, כראוי לסיפור מסע, שלובים בו גם לא מעט מוטיבים פולקיים, חלקם קרובים ברוחם לאלמנטים הקלטיים והוולשיים שהיו אהובים על הסופר במיוחד. השירים מולחנים לפי הרצף העלילתי (שני הדיסקים הללו הם שני הלישים האחרונים של טרילוגיה שראשיתה באלבום "שחר בריוונדל", ושאינו מצורף, משום מה, לאריזת המתנה הזו), מה שמעצים עוד יותר את תחושת אלבוס הקונספט. שירה קלאסית, הרמוניות בקולות גבוהים, שלובים בנגינה בכינור, בצ'לו, באקורדיאון ובגיטרה. העיבודים נותנים כבוד לטקסט ומשתדלים לשמר את רוחו המקורית. יצירה נהדרת, שאינה קשורה בשום צורה למוצר הקולנועי ושווה האזנה לא פחות מכפי שהטרילוגיה שווה צפייה. הציון שלי: 8
One Trick Pony מאת פול סיימון האלבום הזה, והדבר ממוסמך ומתועד במרבית טורי הביקורת, כוסח כהוגן כשיצא לאור בשנת 1980, כפסקול של סרט באותו שם. היו אז רבים שציפו ממנו למשהו המעורפל הזה שהם הגדיר כ"קצת יותר מזה", אם כי לא ברור לי כלל למה הכוונה. אם מישהו חיפש סיימון שמתפתח מתוך הפולק-רוק של הסצינה הניו-יורקית הישנה, הוא קיבל את זה באלבומים מאוחרים יותר, כמו "Graceland" (שהוקלט בדרום אפריקה בחברת מוסיקאים מקומיים והושפע בבירור מהצליל המקומי) ו"Rhythm of the Saints" (שהעתיק את זירת הפעילות וההשפעה לברזיל). אבל ב"One Trick Pony" יש כבר סימנים ראשונים לכל זה: "Late in the Evening" הוא סמבה קצבית מהזן שלא ניתן היה למצוא בסיימון וגרפונקל (למעט, אולי "ססיליה"). היתר הוא אסופה של שירי רוק רכים שיש בהם מעין תובנות קטנות על החיים, בסגנון הסיימוני האופייני כל כך: "למה אלוהים באר את הסרטים", "אף אחד", "ג'ונה" ואחרים דנים בבעיות קטנות שסיימון - בדומה למה שיעשה לאחר שנים ג'רי סיינפלד בסיטקום - מוציא מהרצף ההתרחשותי של השיגרה ומניח מעליהם זכוכית מגדלת. העיבודים, כרגיל, מצויינים ומותאמים לקול הרך שלו. גם בחירת המוסיקאים מצויינת, ומופשעת מנטייה שהייתה אצל פול סיימון אז כלפי הפיוז'ן: סטיב גאד בתופים, אריק גייל בגיטרה מובילה וריצ'ארד טי בקלידים. אלבום אווירה טוב ונינוח, שאינו פורץ שם גדר מוסיקלית ומכיל תובנות טקסטואליות שלעתים נראה שרק מי שחתום על האלבום הזה מסוגל לחבר יחדיו. הציון שלי: 7
All Aboard מאת ג'ון דנוור מתי בפעם האחרונה יצא לכם לשמוע אלבום המוקדש כולו לרכבות? לא בדיוק הנושא הנפוץ לשיר עליו. אם אני לא טועה, לבוב דילן היה אלבום שכותרתו "רכבת איטית מתקרבת", אבל מעבר לכך אני לא מצליח להיזכר ביותר מדי. מכל מקום, ג'ון דנוור הוציא כאן, חודשים ספורים לפני שנהרג בהתרסקות מטוס, אלבום לבבי ומחוייך, שיש בו לא מעט געגועים וזיכרונות נעימים מהקטרים המפוארים של פעם (ואולי, בעצם, זהו ניסיון אישי להאיר לבני התשחורת של ימינו את הזוהר והיראה שעוררו פעם הרכבות הגדולות בעיני אלה שצפו בהן). הרפרטואר כולל שירי ילדים ישנים ("Freight Train Boogie", "The Little Engin that Could"), שירים המבטאים את הגעגועים למרחבים הגדולים שאותם חצו הקרונות הצבעוניים בימים בהם הייתה אמריקה מרחב ענק של ספר בלתי-מיושב ("I've been Working on the Railroad", "Last Hobo") וגם לא מעט שביצועיהם זכורים לנו היטב מאמנים אחרים ("People Get Ready", שהוקלט על ידי ג'ף בק, בוב דילן, רוד סטיוארט, ארית'ה פרנקלין, זיגי מארלי, ג'וני ריוורס ואחרים); "City of New Orleans" - המוכר אצלנו יותר כ"שלום לך ארץ נהדרת", בביצועו של יהורם גאון - שהוקלט על ידי ג'וני קאש, ג'ודי קולינס, ארלו גאת'רי, וילי נלסון, ג'ו דאסן ועוד; "Waiting for a Train" של ג'ימי רוג'רס; וגם "On the Acheson, Topeca and the Santa Fe", היפהפה והישן של ג'וני מרסר והארי וורן) ושירים המתמקדים בנקודת המפגש בין הילד הנוח-להתרשם לבין המכונה הגדולה, המהירה, הדורסנית והמרתקת שרואות עיניו ("Jennt Dreamed of Trains"). התרכובת שרקח דנוור - שבאופן מפליא בהשוואה ליתר אלבומיו לא כתב אף לא אחד משירי האלבום - היא נוסטלגית מבלי להפוך למתקתקה מדי, קליטה מבלי להפוך לשירה בציבור ועממית כמו שרק הוא והגיטרה שלו יודעים להיות. אולי אחד האלבומים המוצלחים ביותר שהוציא המוסיקאי המוכשר בתקופה המאוחרת של הקריירה שלו. אם הייתי צריך לבחור במוסיקת הרכבות המוצלחת ביותר מאז "טסה הרכבת" של ילדותי, האלבום הזה היה לוקח את המקום הראשון, ללא כל ספק. הציון שלי: 8
האתר האישי של אורי קציר מתארח באתר רשימות המארח כותבים נוספים. לאתר רשימות.
כל הזכויות שמורות לאורי קציר.
אתר זה מתארח ברשימות, אוסף אתרים אישיים המבוסס על מערכת ניהול התוכן קונטקסט מבית קונספציה, ומשתמש במנגנון הרישום של המערכת (כניסה | ניתוק).
צוות אתר רשימות איננו אחראי בצורה כלשהי לתכנים המתפרסמים באתר זה. לצפייה באתרים אחרים ולמידע נוסף, הכנסו לרשימות.
אכסנת רשימות בחסות חברת SweetHome.co.il